‏إظهار الرسائل ذات التسميات حكمة ، ساعة لقلبك ، تراويح ،رقائق ،حكم ، شعر ،أمثال ،مأثورات. إظهار كافة الرسائل
‏إظهار الرسائل ذات التسميات حكمة ، ساعة لقلبك ، تراويح ،رقائق ،حكم ، شعر ،أمثال ،مأثورات. إظهار كافة الرسائل

الأربعاء، 8 أكتوبر، 2014

وتدق قلوب العصافير في العيد ! شعر: سمير الفيل



وتدق قلوب العصافير في العيد !
شعر: سمير الفيل
1
العيد بالونات .. زغاريط .. حواديت خضرة
دمع الأيتام
الحرب انفجرت صابت أرزاقهم
أبكي ع البيت اللي اتهد ومال
ولا أبكي على روح أمواتهم
بكاني الطفل وكان بيشاور ع المراجيح
ما املكش حصان الريح
الكلمة صبحت من غير جناحات
نقش في عمدان الصخر
دفاتر جوه الحوانيت
حنيت للكلمة الطلقة وللحرف الدم
حنيت للهجة الأم !
2
البالطو الفرو الجاي م القطب
الشال الأسمر قلب المحازين
أنا فين ؟
بين البتارين العطر
وبين بيتها المنقوع في الطين
..............
أول ما طلع " المترو"
اتخبطت إيدي ف نهدينك
وفتحت عيوني دهشة
وسكت استنظر تعنيفك
ميّلتي علىّ وسط الخلق
كانت ف إيديكي وردة
منزوعة الأوراق والضي
وآدي ساعة فاتت
من لحطة ما نزلنا
مشينا على الرصفان في الحي
غنيتي وكنت اتصنت قلبك حزنان
خجلان
ده اليود شميته على شط الشاطبي
نشفت أشعاري في كتبي
وتركتك من غير ما اديكي العنوان
أو أحكي قصة موتي
وسكوتي ع المكتوب!
3
الإيد البضة ، مرصوصة خواتم
ومياتم في خميس الرحمة
حسنة للمرحوم
محروم م السوق
مقفولة البسمة والدكاكين
ـ أنا ابنك يا اما ولا ابن حرام؟
وحرام الخوض في العرض
وسيرة الناس
ونزلت البحر ازرق الرب ف عيني
وحنيني لبكرة اشتد
اترد الباب المفتوح
واتمدت إيد
حطت على بقي كمامة
يا حمامة " نوح"
مريت ع الباب ده ياما
باستنى مجيك
وساعتها يترد لجسمي الروح!
4
أنا من غير عم ومن غير خال
نحل بيتهز ما ينزل منه التمر
الحر هراني
دوخني اليوم مقتول البركة
مهدود الحال
قدمي حطيته على أول عتبة
جاي من غير أحمال
سرقوني: المسك . التبر. الخز
.. حرير الهند .. وجيت بطال
خبطت بكفي على أول باب
نقرت طاقات البلدة
رد عليّ سكات
يظهر أني في مدينة للأموات!
5
الرب إداني " الصبر"..
وخد أسماء تسعة وتسعين
البالطو الفرو الجاي م القطب
الشال الأسمر قلب المحازين
وأنا فين خطوي وطريقي
ريقي ما يتبلش بالكلمات
الكلمة صبحت من غير جناحات
أنا خدت البحر دليلي
وليلي زوارقه من غير مجاديف
أنا كفي صوابعه نجيلة ، وعصافير
نوافير ، طوابير عسكر ، تزرع ما تموتش
أنا شفت العش القش المهدوم
فآمنت بصدق اليوم!
6
الليل عش نجوم السموات
اتعتر الصمت ف ودني
بنباح الكلب المرعوش م الجوع
وبدق قلوب العصافير
لو أقدر اطير
واشتال على طرف جناحي حمامة " نوح" ؟
لو أقدر اخلي النوح
.. ضحكات
لو أقدر أدرّي كلامي
وألمه ، سنابل قمح وشمس
.. قمر عطشان
.. ينابيع ، ألحان
وريات فوقها رصاص تحرير
لو أقدر أطير؟!
7
من همي وشيّلت حروفي
.. خطيئة الكون
أنا أدرك أنه جنون
توهني الحزن الساكن جوه جفون الأيتام
دوخني الصوت المتلون
.. والحرف المبتور
النور آتي.. النور
بنورة الساحر وعصايته الأبنوس
التتر . الفرس. الروم. الهكسوس
وحوافر خيلهم على صدري
صدري هبطان
أنا وسط ضجيج الناس همدان
أنا وسط الزحمة غريب
وف عز بؤونة بردان
البرد تقيل ، والليل يا اصحابي غطيس
غطوني بحرف
بكلمة
بكل معاني القواميس!

2/11/ 1974
مركز تدريب المشاة ـ المعادي

الجمعة، 21 مارس، 2014

#صلاح_مطر #إليك_إليك_يا_أسما #اليوم_العالمي_للشعر ومشروع #المحتوي_العربي_الرقمي #نص_مسموع



إلَيْكِ إلَيْكِ يا أسْما (مجزؤ الوافر)

إلَيْكِ إلَيْكِ يا أسْما === مَلِيكُ الْمَوْتِ لا يَنْسَى

فَأَنْتِ هَدِيَّتِى الأُولَى === أضَأْتِ الْيَوْمَ والأَمْسا

إليْكِ أصوغُ ألْحانِى === كَتِذْكارٍ إلَى الْمَرْسَى

وهذا ضَوْءُ أقْلامِى === يُزِيدُ الشَّوْقَ والأُ نْسا

فعِشْقُ الضَّادِ أنْغامِى === يُزِيلُ الْهـمَّ والْبأْسا

سهامُ الليلِ دَنْدَنَتِى === وأشْعارِى غَدَتْ تُكْسَى

فَما غَيَّرْتُ بَسْمَـلَتِى === رفيقُ الدَّربِ قَدْ يَنْسَى !

ونَفْسِى كُــلُّها رِفْقٌ === وعِنْدَ الشِّدَةِ الأ قْسَى

أنا الْفَلاَّحُ فِى طَبْعِى === أُنادِى الأَرْضَ والْفَأْسا

وأحْدُو نَحْوَ بُسْتانِى === أُناجِى الظِّـلَ والشَّمسَا

ولَيْلِى هادىءٌ يَحْنُو === أُعِيـدُ بصَفْوِهِ الْهَمْسَا

حَفِيدُ الشَّمْسِ يَرْ قُـبُنِى === ونَجْمٌ لامِـعٌ أمْسَى

زُرافاتٌ ووِحْــدانا === نُجُومُ اللَّيْـلِ لا تأسَى

فَلَوْ سَبَّــلْتِ أَجْفانِى === فَما عَلَّمْتُكِ الْيـأسَا !

وقُولِـى بعدَ تَكْفِينى: === حَبِيسٌ غادَرَ الْحَبْسا !

صلاح مطر
(أسماء هى ابنتى الكبرى، طبيبة صدر كأبيها)

الثلاثاء، 18 مارس، 2014

أمثال انجليزية ومرادفها بالعربية #أمثال #حكم #أقوال_مأثورة 4







أمثال انجليزية ومرادفها بالعربية #أمثال #حكم #أقوال_مأثورة 3







أمثال انجليزية ومرادفها بالعربية #أمثال #حكم #أقوال_مأثورة

  • The end justifies the means
  • ترجمة: النهاية (الموفقة) تبرر الوسائل (المشبوهة).
تفسير: الغايات الحسنة تبرر الوسائل الشريرة. يناظره في العربية: الغاية تبرر الوسيلة.
  • Every tide has its ebb
  • ترجمة / تفسير: كل مدٍ وله جزر.
  • It is the end that counts
  • ترجمة: النهايات هي ما يعتد به.
تفسير: العبرة بالنهاية.
  • To err is human
  • ترجمة: من البشرية أن تخطئ.
تفسير: من الطبيعي أن تصدر الأخطاء من البشر. يناظره في العربية: قول [[محمد بن عبد الله](صلي الله عليه وسلم]: كل ابن آدم خطّاء.
  • Every cloud has a silver lining
  • ترجمة: لكل سحابة هناك بطانة من فضة.
تفسير: في الموقف سيء هناك جانب مشرق يمكن الاستفادة منه. يناظره في العربية: في القرآن الكريم: فإن مع العسر يسراً، إن مع العسر يسراً. وقول [[محمد بن عبد الله](صلي الله عليه وسلم]: ما غلب عسرٌ يُسرَين.
  • Don’t put your head in the lions mouth
  • ترجمة: لا تضع رأ{{سك في فم الأسد.
تفسير: لا تلقي بنفسك في المهالك ثم تشتكي بعد ذلك.
و مصدره الآية الكريمة(( وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ))
  • A friend in need is a friend indeed
  • ترجمة: الصديق في وقت الحاجة هو الصديق بالفعل.
يناظره في العربية: الصديق وقت الضيق.
  • A flash in the pan
  • ترجمة: ومضة في المقلاة.
تفسير: عندما يحدث أمر بشكل مفاجئ ويصعب تكراره. ويذكر عادة عند وصف النجاح.
  • No gains without pains
  • ترجمة / تفسير: لا مكاسب بغير آلام.
يناظره في العربية: لا تحسبن المجد تمراً أنت آكله ... لن تبلغ المجد حتى تلعق الصبرَ.
  • A bird in the hand is worth two in the bush
  • ترجمة: طائر في اليد خير من اثنين في الشجيرة.
تفسير: مكسب مضمون خير من ضعفه غير مضمون يناظره في العربية: عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.
  • Every day is a new day in the rest of our life
  • ترجمة: كل يوم هو يوم جديد لبقية حياتنا.
تفسير: يمكننا أن نبدأ تغيير حياتنا ابتداءاً من أي يوم في حياتنا لأن كل يوم هو يوم جديد نبدأ به ما بقي من حياتنا.
  • Time is money
  • ترجمة: الوقت هو المال.
تفسير: أن الوقت من الأهمية بحيث أنه يساوي المال الذي هو من أهم الأشياء عند غالبية الناس.
  • Don't trouble troubles, until troubles trouble you
  • ترجمة: لا تقوم بإثارة المشاكل قبل أن تأتي هي وتستفزك.
تفسير: لا تتعجل بإثارة المشاكل قبل أن تحدث بالفعل. قريب منه في العربية: لا تقدر البلاء قبل وقوعه (مثل مصري).
  • Not every thing that shines is gold
  • ترجمة: ليس كل ما يلمع ذهباً.
تفسير: قد تبدو الأشياء قيمة، على عكس حقيقتها. يناظره في العربية: ريش على مفيش (مثل مصري).

أمثال انجليزية ومرادفها بالعربية #أمثال #حكم #أقوال_مأثورة


  • 'The life without wife like fifty without five
  • الترجمة: الحياة بدون زوجة مثل الخمسين بلا خمسة
  • التفسير: الحياة بدون زواج لا تسوى شيئاً.
  • Actions speak louder than words
  • ترجمة: صوت الأفعال أعلى من صوت الكلمات.
تفسير: الأفعال أبلغ من الأقوال.
  • Add fuel to the fire
  • ترجمة: زود النار بالوقود.
تفسير: يزيد الطين بلة.
  • Address people in the language they can understand
  • ترجمة: خاطب الناس باللغة التي يفهمونها.
يناظره بالعربية قول النبي الكريم محمد بن عبد الله (صلى الله عليه و آله وسلم): خاطبوا الناس على قدر عقولهم.
  • Advice is ever in want
  • ترجمة: النصيحة دائماً مطلوبة.
تفسير: لا تترك طلب النصح. يناظره في العربية:النصيحة كانت بجمل
  • After black clouds, clear weather
  • ترجمة: بعد السحب الداكنة يأتي الطقس الصحو.
تفسير: بعد الشدة يأتي الفرج. يناظره في العربية: ضاقت فلما استحكمت حلقاتها ... فرجت وكنت أظنها لا تفرج. و يناظره في العربية:ما بعد الضيق الا الفرج .
  • Always has been, always will be
  • ترجمة: كان دائماً وسيظل دائماً.
تفسير: من شبّ على شيء شاب عليه.
  • After great effort, he explained that water is water
  • ترجمة: فسر الماء بعد الجهد بالماء.
تفسير: قام بمجهود كبير ثم لم يضف أي شيء جديد.
  • Birds of feather flock together
  • ترجمة: الطيور المتشابهة تحتشد معاً.
تفسير: الطيور على أشكالها تقع. يناظره في العربية:كل ولفٍ على ولفه يلفي.
  • A chip of the old block
  • ترجمة: قطعة من الجسد القديم
يناظره في العربية: هذا الشبل من ذاك الأسد
  • Charity begins at home
  • ترجمة: عمل الخير يبدأ من البيت.
تفسير: الأقربون أولى بالمعروف. او وَإِنْ كَانَ أَحَدٌ لاَ يَعْتَنِي بِخَاصَّتِهِ، وَلاَ سِيَّمَا أَهْلُ بَيْتِهِ، فَقَدْ أَنْكَرَ الإِيمَانَ، وَهُوَ شَرٌّ مِنْ غَيْرِ الْمُؤْمِنِ(رسالة بولس الرسول الأولى إلى تيموثاوس).
  • Do as you would be done
  • ترجمة/تفسير: عامِل الناس كما تحب أن تعامَل.
  • Cut your coat according to your cloth
  • ترجمة: فصل معطفك على قدر القماش.
تفسير: تصرف بحسب إمكانياتك. يناظره في العربية: رحم الله امرءاً عرف قدر نفسه. على قد لحافك مد رجليك (مثل مصري).
  • Conciliation is the matter of the law
  • ترجمة: التوفيق هو مادة القانون.
تفسير: أن وضع القوانين أصلاً للتوفيق بين الناس.
  • A creaking gate/door hangs longest
  • ترجمة: الباب ذو الصرير يعيش طويلاً.
تفسير: المرضى عادة ما يعيشون أطول من الأصحاء. يناظره في العربية: فكم من صحيح مات من غير علة ... وكم من سقيم عاش حيناً من الدهر.
  • Do good and cast it into the sea
  • ترجمة: اصنع الخير وألقه في البحر.
تفسير: انس ما تفعله من خير / لا تنتظر أجر من الناس على ما تفعله من خير. قريب منه في العربية: قول عبد الله بن المقفع: إذا أسديت جميلاً إلى إنسان فحذار أن تذكره ، وان أسدى إنسان إليك جميلاً فحذار أن تنساه.
  • Easy come, easy go
  • ترجمة / تفسير:ما يأتي بسهولة يضيع بسهولة.

  •     

الجمعة، 14 مارس، 2014

حكمة رائعة تدبرها

ياحبذا...kh

سبعة درر لأحلام مستغانمي

أحلام مستغانمي:  أديبة وروائية جزائرية

1
أحيانا أحب استسلامي. يمنحني فرصة تأمل العالم دون جهد، وكأنني لست معنية به.
2
يحدث للغة أن تكون أجمل منا، بل نحن نتجمل بالكلمات، نختارها كما نختار ثيابنا، حسب مزاجنا ونوايانا.
3
الزواج الناجح يحتاج إلى شيء من الخيانة لإنقاذه.
4
خُلِقَت الأحلام كي لا تتحقق.
5
نحن عندما نصمت فإننا نجبر الآخرين على تدارك خطأهم.
6
إن أجمل مايحدث لنا لا نعثر عليه، بل نتعثر به.
7
ثمة أناس لهم تلك القدرة الخرافية على المشي فوق قلوب الآخرين دون شعور بالذنب.

الاثنين، 10 مارس، 2014

مالك بن الريب شاعر يرثي نفسه


تذكّرتُ مَنْ يبكي عليَّ فلم أجدْ * سوى السيفِ والرمح الرُّدينيِّ باكيا
وأشقرَ محبوكاً يجرُّ عِنانه * إلى الماء لم يترك له الموتُ ساقيا
ولكنْ بأطرف (السُّمَيْنَةِ) نسوةٌ * عزيزٌ عليهنَّ العشيةَ ما بيا
صريعٌ على أيدي الرجال بقفزة * يُسّوُّون لحدي حيث حُمَّ قضائيا
ولمّا تراءتْ عند مَروٍ منيتي * وخلَّ بها جسمي، وحانتْ وفاتيا
أقول لأصحابي ارفعوني فإنّه * يَقَرُّ بعينيْ أنْ (سُهَيْلٌ) بَدا لِيا
فيا صاحبَيْ رحلي دنا الموتُ فانزِلا * برابيةٍ إنّي مقيمٌ لياليا
أقيما عليَّ اليوم أو بعضَ ليلةٍ * ولا تُعجلاني قد تَبيَّن شانِيا
وقوما إذا ما استلَّ روحي فهيِّئا * لِيَ السِّدْرَ والأكفانَ عند فَنائيا
وخُطَّا بأطراف الأسنّة مضجَعي * ورُدّا على عينيَّ فَضْلَ رِدائيا
ولا تحسداني باركَ اللهُ فيكما * من الأرض ذات العرض أن تُوسِعا ليا
خذاني فجرّاني بثوبي إليكما * فقد كنتُ قبل اليوم صَعْباً قِياديا
وقد كنتُ عطَّافاً إذا الخيل أدبَرتْ * سريعاً لدى الهيجا إلى مَنْ دعانيا
وقد كنتُ صبّاراً على القِرْنِ في الوغى * وعن شَتْميَ ابنَ العَمِّ وَالجارِ وانيا
فَطَوْراً تَراني في ظِلالٍ ونَعْمَةٍ * وطوْراً تراني والعِتاقُ رِكابيا
ويوما تراني في رحاً مُستديرةٍ * تُخرِّقُ أطرافُ الرِّماح ثيابيا
وقوماً على بئر السُّمَينة أسمِعا * بها الغُرَّ والبيضَ الحِسان الرَّوانيا
بأنّكما خلفتُماني بقَفْرةٍ * تَهِيلُ عليّ الريحُ فيها السّوافيا
ولا تَنْسَيا عهدي خليليَّ بعد ما * تَقَطَّعُ أوصالي وتَبلى عِظاميا
ولن يَعدَمَ الوالُونَ بَثَّا يُصيبهم * ولن يَعدم الميراثُ مِنّي المواليا
يقولون: لا تَبْعَدْ وهم يَدْفِنونني * وأينَ مكانُ البُعدِ إلا مَكانيا
غداةَ غدٍ يا لهْفَ نفسي على غدٍ * إذا أدْلجُوا عنّي وأصبحتُ ثاويا
وأصبح مالي من طَريفٍ وتالدٍ * لغيري، وكان المالُ بالأمس ماليا
فيا ليتَ شِعري هل تغيَّرتِ الرَّحا * رحا المِثْلِ أو أمستْ بَفَلْوجٍ كما هيا
إذا الحيُّ حَلوها جميعاً وأنزلوا * بها بَقراً حُمّ العيون سواجيا
رَعَينَ وقد كادَ الظلام يُجِنُّها * يَسُفْنَ الخُزامى مَرةً والأقاحيا
وهل أترُكُ العِيسَ العَواليَ بالضُّحى * بِرُكبانِها تعلو المِتان الفيافيا
إذا عُصَبُ الرُكبانِ بينَ (عُنَيْزَةٍ) * و(بَوَلانَ) عاجوا المُبقياتِ النَّواجِيا
فيا ليتَ شعري هل بكتْ أمُّ مالكٍ * كما كنتُ لو عالَوا نَعِيَّكِ باكِيا
إذا مُتُّ فاعتادي القبورَ وسلِّمي * على الرمسِ أُسقيتِ السحابَ الغَواديا
على جَدَثٍ قد جرّتِ الريحُ فوقه * تُراباً كسَحْق المَرْنَبانيَّ هابيا
رَهينة أحجارٍ وتُرْبٍ تَضَمَّنتْ * قرارتُها منّي العِظامَ البَواليا
فيا صاحبا إما عرضتَ فبلِغاً * بني مازن والرَّيب أن لا تلاقيا
وعرِّ قَلوصي في الرِّكاب فإنها * سَتَفلِقُ أكباداً وتُبكي بواكيا
وأبصرتُ نارَ (المازنياتِ) مَوْهِناً * بعَلياءَ يُثنى دونَها الطَّرف رانيا
بِعودٍ أَلنْجوجٍ أضاءَ وَقُودُها * مَهاً في ظِلالِ السِّدر حُوراً جَوازيا
غريبٌ بعيدُ الدار ثاوٍ بقفزةٍ * يَدَ الدهر معروفاً بأنْ لا تدانيا
اقلبُ طرفي حول رحلي فلا أرى * به من عيون المُؤنساتِ مُراعيا
وبالرمل منّا نسوة لو شَهِدْنَني * بَكينَ وفَدَّين الطبيبَ المُداويا
فمنهنّ أمي وابنتايَ وخالتي * وباكيةٌ أخرى تَهيجُ البواكيا
وما كان عهدُ الرمل عندي وأهلِهِ * ذميماً ولا ودّعتُ بالرمل قالِيا

لبست ثوب الرجا والناس قد رقدوا

الخميس، 6 مارس، 2014

ما هو الدرس الذي تعلمته في حياتك؟

Photo

حكمة بالغة

حكمة في صورة

حكمة في صورة

ــنونية أبو البقاء الرّندي من مراثي الأندلس نظمها بعد سقوط آخر أراضي المسلمين في الأندلس.



لكل شيء إذا ما تمّ نُقصانفلا يغرَّنَّ بطيب العيش إنسان
هي الأمُورُ كما شاهدتها دولٌمن سرَّهُ زمنٌ ساءته أزمانُ
و هذه الدار لا تُبقي على أحدو لا يدوم على حالٍ لها شانُ
يُمَزق الدهرُ حتمًا كلَّ سابغةٍإذا نَبَتْ مَشرَفِيات و خَرصانُ
و يَنتَضي كلَّ سيف للفناء و لوكان ابنَ ذي يَزَن و الغِمدَ غِمدان
أين الملوك ذوو التيجان من يمنٍو أين منهم أكاليلٌ و تيجانُ
و أين ما شاده شدَّادُ في إرمٍو أين ما ساسه في الفرس ساسانُ
و أين ما حازه قارون من ذهبو أين عادٌ و شدادٌ و قحطانُ
أتى على الكلِّ أمرٌ لا مَرَدَّ لهحتى قضوا فكأن القومَ ما كانوا
و صار ما كان من مُلك و من مَلككما حكى عن خيال الطيفِ وَسْنانُ
دار الزمان على دارا و قاتلهو أمَّ كسرى فما آواه إيوانُ
كأنما الصعبُ لم يَسهُل لهُ سببُيومًا و لا مَلك الدنيا سليمانُ
فجائع الدهر أنواع منوعةو للزمان مسرات وأحزانُ
و للحوادث سُلوان يُسَهِّلهاو ما لما حل بالإسلام سُلوانُ
دهى الجزيرة أمرٌ لا عزاء لههوى له أُحدٌ و انهدَّ ثَهلانُ
أصابها العينُ في الإسلام فارتزأتْحتّى خلت منه أقطارٌ وبلدانُ
فاسأل بلنسيةَ ما شأنُ مُرسيةٍو أين شاطبةٌ أمْ أين جيَّانُ
و أين قرطبةٌ دارُ العلوم فكممن عالمٍ قد سما فيها له شانُ
و أين حِمصُ و ما تحويه من نُزهٍو نهرها العذب فيّاض و ملآنُ
قواعدٌ كُنَّ أركانَ البلاد فماعسى البقاءُ إذا لم تبقَ أركان
تبكي الحنيفيةُ البيضاءُ مِن أسفٍكما بكى لفراق الإلف هَيمانُ
عَـلى دِيـارٍ مِـنَ الإِسلامِ خالِيَةٍقَـد أَقـفَرَت وَ لَها بالكُفرِ عُمرانُ
حيثُ المساجد قد صارت كنائس مافيهنَّ إلّا نواقيسٌ و صُلبانُ
حتى المحاريبُ تبكي و هي جامدةٌحتى المنابرُ تَرثي و هي عِيدانُ
يا غافلاً و له في الدهرِ موعظةٌإن كنت في سِنَةٍ فالدهرُ يقظانُ
و ماشيًا مرحًا يُلهيه موطنهُأبَعدَ حمصٍ تَغرُّ المرءَ أوطانُ
تلك المصيبةُ أنْسَتْ ما تقدَّمهاو ما لها مع طولَ الدهرِ نَسيانُ
يا أيها الملك البيضاء رايتهأدرك بسيفك أهل الكفر لا كانوا
يا راكبين عِتاقَ الخيلِ ضامرةًكأنها في مجال السَّبقِ عُقبانُ
و حاملين سيوفَ الهندِ مُرهفةُكأنها في ظلامِ النَّقع نِيرانُ
و راتعين وراء البحر في دَعةٍلهم بأوطانهم عِزٌّ و سُلطانُ
أعندكم نبأ من أهل أندلسٍفقد سرى بحديثِ القومِ ركُبانُ
كمْ يستغيثُ بنا المستضعفون و همقتلى و أسرى فما يهتزُّ إنسان
لماذا التقاطع في الإسلام بينكمُو أنتمْ يا عبادَ الله إخوانُ
ألا نفوسٌ أبيَّاتٌ لها هممٌأما على الخيرِ أنصارٌ و أعوانُ
يا من لذلةِ قومٍ بعدَ عزتهمأحالَ حالهمْ كفر و طُغيانُ
بالأمس كانوا ملوكًا في منازلهمو اليومَ هم في بلاد الكفر عُبدانُ
فلو تراهم حيارى لا دليل لهمْعليهمُ من ثيابِ الذلِ ألوانُ
و لو رأيتَ بكاهُم عندَ بيعهمُلهالكَ الأمرُ و استهوتكَ أحزانُ
يا رُبَّ أمٍّ و طفلٍ حِيلَ بينهماكما تَفرَّقَ أرواحٌ و أبدانُ
و طفلةٍ مثل حسنِ الشمسِ إذْ طلعتكأنما هي ياقوتٌ و مَرجانُ
يقودُها العلجُ للمكروه مُكرهةًو العينُ باكيةُ و القلبُ حَيرانُ
لمِثلِ هذا يذوبُ القلبُ من كمدٍإنْ كان في القلب إسلامٌ وإيمانُ

الاثنين، 3 مارس، 2014

شعر صديقي نادر الأسيوطي



التهديد نادر الأسيوطي
جائني التهديد التالي
من واحدة بتقولي يا خالي
ابعد حبه وسيبك منها
طبل خلي الليلة تلالي
سيبك م النخوة وسكتها
دا الليلة انا شمه ريحتها
والاعدام ساكن آخرتها
طنش ..كبر.. انت الغالي
انا سامعه من صاحب بابا
ان البعدا ياصاحبي ديابه
راح يخدوك دوغري علي نيابه
لو مكنتش تبعد طوالي
قولتلها بصي يا بت اختي
لو كان السجن من بختي
مش راح اولول يانا يا حستي
في سبيلك أنتي وعيالي
في سبيل العزة والنخوة
راح نكسر الهمم الرخوة
ونجدد ف القلب اللهفه
والرايه تبقي في العالي
كلمات نادر الأسيوطي